Übersetzung von XLIFF-Dateien
Wie Lara XLIFF bei Lokalisierungsprojekten unterstützt
- Was ist eine XLIFF-Datei? Eine XLIFF-Datei (XML Localization Interchange File Format) ist ein standardisiertes Dateiformat, das den Austausch von Übersetzungs- und Lokalisierungsdaten zwischen verschiedenen Softwaretools vereinfacht. Es enthält sowohl den Ausgangstext als auch seine Übersetzungen, was es zu einem unverzichtbaren Werkzeug für die effiziente Verwaltung mehrsprachiger Projekte macht.
- Unterstützt Lara XLIFF-Dateien? Ja, Lara unterstützt XLIFF-Dateien bis Version 2.0, einschließlich Version 1.2 und aller früheren Versionen. Version 1.2 ist in der Lokalisierungsbranche nach wie vor weit verbreitet und gewährleistet eine reibungslose Integration in die meisten Übersetzungsprozesse. Version 2.0 hingegen bringt Verbesserungen, die die Interoperabilität und Effizienz steigern.
- Welche Version sollte ich verwenden? Version 1.2 ist nach wie vor die beliebteste und mit vielen Übersetzungstools kompatible Version, was sie zu einer sicheren Wahl macht. Wenn Ihre Projekte jedoch in Version 2.0 sind, unterstützt Lara sie jetzt vollständig, ohne dass eine Konvertierung erforderlich ist. Dateien in früheren Versionen werden weiterhin vollständig unterstützt.
- Wie arbeitet man mit XLIFF-Dateien in Lara? Laden Sie einfach Ihre XLIFF-Datei – egal ob Version 2.0, 1.2 oder eine frühere Version – direkt in Lara hoch. Das System analysiert die Datei und verwaltet den Übersetzungsprozess nahtlos.
.png?width=500&height=436&name=Screenshot%202025-01-03%20at%2017.28.41%20(2).png)
Wichtig: mqxliff (MemoQ) und sdlxliff (Trados) werden nicht unterstützt
Dateien, die von CAT-Tools wie MemoQ und Trados Studio (MQXLIFF und SDLXLIFF) generiert werden, sind keine standardmäßigen XLIFF-Dateien.
Sie enthalten proprietäre Metadaten, Segmentierung und Strukturen, die von Lara nicht zuverlässig verarbeitet oder erhalten werden können.
Das bedeutet, dass Arbeitsabläufe wie:
-
MemoQ → MQXLIFF → Lara → MQXLIFF → MemoQ
-
Trados → SDLXLIFF → Lara → SDLXLIFF → Trados
nicht unterstützt werden und der erneute Import von Dateien in das CAT-Tool möglicherweise nicht funktioniert.
Empfohlene Lösungen
Sie können zwischen zwei vollständig unterstützten Arbeitsabläufen wählen, je nachdem, wie Sie arbeiten möchten.
Option 1: Verwenden Sie „einfache“ XLIFF-Dateien mit Lara
Wenn Sie XLIFF direkt in Lara bearbeiten möchten, stellen Sie sicher, dass die Datei ein Standard-XLIFF 1.2 oder 2.0 ist und nicht MQXLIFF oder SDLXLIFF.
Dies gewährleistet:
-
konsistente Segmentierung
-
korrekte Struktur
-
reibungslose Verarbeitung in Lara
Option 2: Behalten Sie Ihren CAT-Tool-Workflow mit Lara-Plugins bei.
Wenn Sie lieber vollständig in Ihrem CAT-Tool arbeiten möchten, können Sie die offiziellen Lara-Plugins verwenden:
-
Lara-Plugin für Trados Studio
-
Lara-Plugin für MemoQ
Mit diesen Plugins können Sie Inhalte an Lara senden, ohne das CAT-Tool zu verlassen, und gleichzeitig alle Metadaten des CAT-Tools beibehalten.
Dies ist die beste Option, wenn Sie Folgendes wünschen:
-
Vollständige Integration mit MemoQ oder Trados
-
Korrekte Wiedereinfuhr übersetzter Inhalte
-
Metadaten, Tags und Segmentierung bleiben erhalten.
Dieser Artikel handelt von:
- Was ist eine XLIFF-Datei
- Laras Kompatibilität mit XLIFF-Versionen 2.0, 1.2 und früheren Versionen
- Bewährte Praktiken für die Arbeit mit XLIFF-Dateien in Lara