Passa al contenuto
Italiano
  • Non sono presenti suggerimenti perché il campo di ricerca è vuoto.

Come funzionano i glossari in Lara

Come fare per creare, gestire e utilizzare i glossari con Lara

Il sistema di glossari di Lara ti consente di definire esattamente come devono essere tradotti i termini specifici, in qualsiasi testo o documento. Che tu lavori con termini tecnici, nomi di prodotti o frasi ricorrenti del marchio, i glossari sono lo strumento migliore per garantire coerenza e precisione.

Se hai sottoscritto il piano Pro, puoi creare un glossario direttamente dall'interfaccia utente. Gli utenti del piano Team possono creare e gestire un numero illimitato di glossari, e persino condividerli con i membri del team per un uso collaborativo. Tutte le voci del glossario sono archiviate in modo sicuro e possono essere utilizzate durante le traduzioni per sovrascrivere il comportamento generale dell'IA, garantendo così che i tuoi termini preferiti siano sempre prioritari.

Ecco come iniziare: 

  1. Apri Lara e vai alla sezione Glossari dalla dashboard principale. Lì vedrai un elenco di tutti i glossari disponibili.

    Nota: con l'abbonamento Team, solo i team owner possono aggiungere o eliminare glossari. Tutti i membri del team possono attivare o disattivare glossari quando traducono contenuto. 
  2. Clicca sul pulsante Aggiungi glossario. Si aprirà una finestra di dialogo in cui potrai scegliere il Tipo di glossario — Unidirezionale o Multidirezionale — e inserire un nome. Puoi quindi caricare un file CSV trascinandolo e rilasciandolo nell'area, oppure facendo clic per sfogliare e selezionarlo manualmente.
  3. Prima di caricare un glossario, puoi anche scaricare un modello per aiutarti a formattare correttamente il tuo file CSV. Clicca sul link "Scarica modello" per ottenere una cartella compressa che include:

    • Un file .csv di esempio nel formato corretto (con colonne per lingua di origine e lingua di destinazione). 

    • Un file di istruzioni .txt che spiega in modo dettagliato come compilarlo. 

  4. Il tuo file CSV deve seguire il formato standard del glossario Lara:

    • La prima riga deve contenere codici linguistici come en, it, fr, ecc. Controlla i codici linguisti ISO supportati qui.

    • La prima colonna è sempre la lingua di partenza.

    • Ogni colonna successiva rappresenta una lingua di destinazione. 

    • Ogni riga successiva dovrebbe includere almeno un termine di origine e almeno un termine di destinazione corrispondente in una delle colonne della lingua di destinazione.

    • Le celle vuote sono consentite, a condizione che:

      • Non sono nella colonna della lingua di origine.

      • Ogni termine di origine ha almeno una traduzione in una delle lingue di destinazione.

  5. Formato CSV multidirezionale

    I glossari multidirezionali utilizzano una struttura CSV diversa. Invece di una colonna sorgente seguita da colonne di destinazione, ogni colonna rappresenta una lingua e le voci si applicano a tutte le combinazioni linguistiche presenti nel file.

    • La prima colonna deve essere una colonna identificativa della voce, denominata guid o id.

    • Le colonne dalla 2 in poi devono contenere codici lingua Lara validi (ad es. en-US, it-IT, fr-FR). I codici lingua non devono essere duplicati e sono richieste almeno due colonne lingua.

    • Ogni riga deve avere un guid non vuoto e almeno due valori lingua non vuoti.

    • Le celle vuote sono consentite — le traduzioni che coinvolgono un valore lingua mancante non verranno applicate per quella riga.

    Intestazione di esempio: guid,en-US,fr-FR,it-IT

    Una singola riga come g_1,apple,pomme,mela si applica a tutte le direzioni: en-US↔fr-FR, en-US↔it-IT e fr-FR↔it-IT.

    Puoi scaricare un modello pronto all’uso direttamente dalla finestra di dialogo Aggiungi glossario cliccando su Scarica modello.

  6. Una volta caricato, il glossario verrà aggiunto alla tua lista. Da questo elenco, puoi attivare o disattivare qualsiasi glossario con un semplice tocco. I glossari attivi verranno applicati automaticamente sia durante la traduzione di testi che di documenti.
  7. Puoi esportare il tuo glossario in qualsiasi momento in formato CSV. Basta cliccare sull'icona di download accanto al nome del glossario. Il file seguirà la stessa struttura utilizzata durante l'importazione.

  8. Quando un glossario è attivo, Lara garantisce che i tuoi termini personalizzati vengano rispettati. Questi termini hanno la precedenza sulle traduzioni generali dell'IA, e Lara li adatta in modo intelligente in base al contesto, gestendo aspetti come forme plurali, espressioni idiomatiche, tempi verbali e persino differenze di genere.

Nota: quando si traduce, assicurarsi sempre di selezionare la lingua di partenza e di destinazione corretta. Lara abbina le voci del glossario in base ai codici lingua nel file CSV, quindi se le lingue scelte non corrispondono alla configurazione del glossario, i termini non verranno applicati.

 

Comportamento del glossario

Lara supporta due tipi di glossari:

I glossari unidirezionali applicano le voci solo dalla lingua di partenza alla lingua di destinazione specificata, non viceversa. Ad esempio, una voce dall’inglese al francese non verrà applicata quando si traduce dal francese all’inglese. I glossari unidirezionali sono anche case sensitive.

I glossari multidirezionali applicano le voci a tutte le combinazioni linguistiche definite nel file CSV. La stessa terminologia viene applicata indipendentemente da quale lingua sia quella di partenza e quale quella di destinazione, rendendoli ideali per i progetti in cui la direzione di traduzione può variare.

In entrambi i casi, quando un glossario è attivo, Lara adatta i termini in modo intelligente in base al contesto, gestendo forme plurali, espressioni idiomatiche, tempi verbali e differenze di genere. Se lo stesso termine di partenza compare con più target possibili, Lara seleziona quello che meglio si adatta al contesto della frase.

 


 

Questo articolo tratta di: 

  • Creazione e caricamento di glossari
  • Import del glossario tramite CSV
  • Scarica un modello per la creazione dei glossari
  • Export e attivazione dei glossari per la traduzione
  • Formato e comportamento del glossario multidirezionale