Zu Content springen
Deutsch
  • Es gibt keine Vorschläge, da das Suchfeld leer ist.

Kontext hinzufügen: Häufige Anwendungsfälle und praktische Beispiele

Tipps zum Hinzufügen von Kontext für genaue und verfeinerte Übersetzungen

Die Funktion Kontext hinzufügen ermöglicht es Benutzern, Übersetzungen an spezifische Anforderungen anzupassen und Ergebnisse zu erzielen, die dem gewünschten Ton, Stil und den inhaltlichen Anpassungen entsprechen. Hier sind einige häufige Anwendungsfälle, die wir von Englisch nach Italienisch getestet haben und die Ihnen helfen können, diese Funktion effektiv zu nutzen:

Formelle Antwort

Manchmal müssen Ihre Übersetzungen einen formelleren Ton widerspiegeln. Dies ist besonders wichtig in der beruflichen oder offiziellen Kommunikation.

  • Quelltext: Thank you for your prompt response.
  • Anweisungen: Formell übersetzen.
  • Laras Übersetzung: Vielen Dank für Ihre umgehende Antwort.

Spezifischer Ton

Egal, ob Sie eine Übersetzung benötigen, die kreativ, prägnant oder an eine bestimmte Markenstimme angepasst ist, die Angabe des Tons kann den Unterschied ausmachen.

  • Quelltext: This is not just a product; it’s a lifestyle.
  • Anweisungen: Verwenden Sie einen kreativen und prägnanten Ton.
  • Laras Übersetzung: Dies ist nicht nur ein Produkt, sondern ein Lebensstil.

Preisverdeckung

Vertrauliche Informationen, wie Preise, müssen oft in verschiedenen Dokumenten und Kontexten verborgen oder standardisiert werden.

  • Quelltext: The price is $250 per night.
  • Anweisungen: Verbergen Sie jeden Preis mit dem Platzhalter [price].
  • Laras Übersetzung: Der Preis beträgt [price] pro Nacht.

Vermeiden Sie informelle Ausdrücke

Um Klarheit und Professionalität zu gewährleisten, kann es erforderlich sein, Slang oder übermäßig informelle Sprache zu entfernen, insbesondere in formellen Dokumenten.

  • Ausgangstext: What’s up? How can I help ya?
  • Anweisungen: Vermeiden Sie regionale, umgangssprachliche oder zu informelle Ausdrücke.
  • Laras Übersetzung: Was ist los? Wie kann ich Ihnen helfen?

Abkürzungsmaßnahmen

In technischen oder routinemäßigen Mitteilungen können Abkürzungen Platz sparen und die Lesbarkeit verbessern.

  • Quelltext: The train leaves in 15 minutes.
  • Anweisungen: Verwenden Sie 'Min' für die Übersetzung von 'Minuten'.
  • Laras Übersetzung: Der Zug fährt in 15 Min ab.

Zitate

Die korrekte Formatierung von Zitaten gemäß den sprachspezifischen typografischen Normen gewährleistet Klarheit und Professionalität.

  • Quelltext: She said, “It’s a beautiful day.”
  • Anweisungen: Verwenden Sie Anführungszeichen «».
  • Laras Übersetzung: Sie sagte: «Es ist ein schöner Tag».

Telefonnummern entfernen

Der Schutz von sensiblen Informationen wie Telefonnummern kann für die Einhaltung des Datenschutzes unerlässlich sein.

  • Quelltext: Call us at 123-456-7890.
  • Anweisungen: Die Übersetzungen dürfen keine Telefonnummern enthalten. Verwenden Sie stattdessen [phone].
  • Laras Übersetzung: Rufen Sie uns an unter [phone].

Zahlen formatieren

Die Standardisierung von Zahlenformaten entsprechend regionalen Präferenzen verbessert das Verständnis und die Genauigkeit in der Kommunikation.

  • Quelltext: The total is 1250000 units.
  • Anweisungen: Verwenden Sie ein Tausendertrennzeichen für Zahlen mit mehr als 5 Ziffern.
  • Laras Übersetzung: Die Gesamtzahl beträgt 1.250.000 Einheiten.

Geschlechtsneutrale Sprache

Die Erstellung von inklusiven Inhalten ist in der heutigen Welt entscheidend, um sicherzustellen, dass die Sprache rücksichtsvoll ist.

  • Quelltext: Every employee must bring his laptop to the meeting.
  • Anweisungen: Machen Sie die Übersetzung geschlechtsneutral.
  • Laras Übersetzung: Jede*r Mitarbeiter*in muss seinen/ihren Laptop zur Besprechung mitbringen.

Währungsanpassungen

Die einheitliche Währungsformatierung bei der Übersetzung von Finanzzahlen ist entscheidend für die wirtschaftliche Genauigkeit.

  • Quelltext: 
    The item costs $45.67.
  • Anweisungen:
    • Tauschen Sie die $/£-Zeichen gegen € aus, aber konvertieren Sie den Betrag nicht.
    • Verwenden Sie ein Komma als Dezimaltrennzeichen.
  • Laras Übersetzung: Der Artikel kostet 45,67 €.

Abkürzungen erweitern

Zur Klarstellung sollten einige Abkürzungen ausgedehnt werden, es sei denn, sie sind im ursprünglichen Format allgemein verständlich.

  • Quelltext: Der Flug startet um 9 Uhr vom Flughafen John F. Kennedy.
  • Anweisungen: Alle Abkürzungen vollständig schreiben - Flughafen.
  • Laras Übersetzung: Der Flug startet um 9:00 Uhr vom Flughafen John F. Kennedy.

Positive Neuformulierung

Manchmal kann das Umformulieren einer Aussage, um die Positivität hervorzuheben, die allgemeine Wahrnehmung der Botschaft verändern.

  • Quelltext: The meeting was a disaster.
  • Anweisungen: Formulieren Sie es so um, dass es einen positiven Ton hat.
  • Laras Übersetzung: Das Treffen war eine Gelegenheit, zu lernen und zu wachsen.


 

Dieser Artikel handelt von:

  • Verstehen der" Funktion „Kontext hinzufügen“ in Lara
  • Praktische Beispiele für häufige Anwendungsfälle
  • Verbesserung von Übersetzungen durch Hinzufügen von Kontext
  • Hinzufügen eines breiteren Satzkontexts