Skip to content
English
  • There are no suggestions because the search field is empty.

Add Context: Common use cases and practical examples

Tips for adding context to achieve accurate and refined translations

The Add Context feature allows useres to tailor translations according to specific requirements, achieving results that align with the desired tone, style, and content adaptations. Here are some common use cases we tested from English to Italian that can help you leverage this feature effectively: 

Formal Response

Sometimes, your translations need to reflect a more formal tone. This is crucial in professional or official communications.

  • Source Text: Thank you for your prompt response.
  • Instructions: Translate formally.
  • Lara’s Translation: La ringraziamo per la sua tempestiva risposta.

Specific Tone

Whether you need a translation to be creative, concise, or adhere to a particular brand voice, specifying the tone can make all the difference.

  • Source Text: This is not just a product; it’s a lifestyle.
  • Instructions: Use a creative and concise tone.
  • Lara’s Translation: Non è solo un prodotto, è uno stile di vita

Price Masking

Sensitive information, like prices, often need to be hidden or standardized across different documents and contexts.

  • Source Text: The price is $250 per night.
  • Instructions: Mask any price with the [price] placeholder.
  • Lara’s Translation: Il prezzo è di [price] a notte.

Avoiding Informal Expressions

To ensure clarity and professionalism, removing slang or overly informal language can be necessary, particularly in formal documents.

  • Source Text: What’s up? How can I help ya?
  • Instructions: Avoid regional, slang, or too informal expressions.
  • Lara’s Translation: Come va? Come posso aiutarti?

Abbreviating Measures

In technical or routine communications, abbreviations can save space and improve readability.

  • Source Text: The train leaves in 15 minutes.
  • Instructions: Use ‘min’ to translate minutes.
  • Lara’s Translation: Il treno parte tra 15 min.

Quotations

Properly formatting quotations according to language-specific typographic norms ensures clarity and professionalism.

  • Source Text: She said, “It’s a beautiful day.”
  • Instructions: Use quotation marks (« ») for quotations.
  • Lara’s Translation: Ha detto: «È una bella giornata».

Removing Phone Numbers

Protecting sensitive information such as phone numbers can be essential for privacy compliance.

  • Source Text: Call us at 123-456-7890.
  • Instructions: The translations must not contain any telephone number. Use [phone] instead.
  • Lara’s Translation: Chiamaci al numero [phone].

Formatting Numbers

Standardizing number formats to suit regional preferences improves comprehension and accuracy in communications.

  • Source Text: The total is 1250000 units.
  • Instructions: Use a thousand separator for numbers with more than 5 digits.
  • Lara’s Translation: Il totale è di 1.250.000 unità.

Gender-Neutral Language

Creating inclusive content is crucial in today’s world to ensure that language is considerate.

  • Source Text: Every employee must bring his laptop to the meeting.
  • Instructions: Make the translation gender-neutral.
  • Lara’s Translation: Ogni dipendente deve portare il proprio laptop alla riunione.

Currency Adjustments

Keeping currency formats consistent when translating financial figures is critical for economic accuracy.

  • Source Text: The item costs $45.67.
  • Instructions:
    • Switch the $/£ signs for € but do not convert the amount.
    • Use a comma as a decimal separator.
  • Lara’s Translation: L’articolo costa 45,67 €.

Expanding Abbreviations

For clarity, some abbreviations should be expanded, unless they are universally understood in the original format.

  • Source Text: The flight departs at 9 AM from JFK airport.
  • Instructions: Expand all abbreviations.
  • Lara’s Translation: Il volo parte alle 9:00 dall'aeroporto John F. Kennedy.

Positive Rephrasing

Sometimes, rephrasing a statement to highlight positivity can change the overall message perception.

  • Source Text: The meeting was a disaster.
  • Instructions: Rephrase to have a positive tone.
  • Lara’s Translation: L'incontro è stato un'opportunità per imparare e crescere.

 


 

This article is about:

  • Understanding the "Add Context" feature in Lara
  • Practical examples of common use cases
  • Enhancing translations by adding context
  • Adding broader sentence context