Transcreation
Adapting Messages for Cultural and Emotional Impact
Transcreation is the process of adapting content for different languages and cultures while maintaining its intent, emotion, and impact. Unlike direct translation, transcreation involves creative rewriting to ensure a message resonates with the target audience.
Why it’s important:
- Captures emotions and tone that direct translation might miss.
- Ensures cultural relevance by adapting idioms, humor, and brand messaging.
- Strengthens brand identity by keeping core messaging consistent across markets.
- Boosts engagement and conversions by making content feel native to each audience.
Real-world example:
A global sports brand launching a new campaign adapts its slogan:
- In English: "Just Do It."
- In China: "用运动改变世界" ("Change the world through sports") to align with local values
- In Brazil: Uses a more energetic and motivational tone to fit cultural preferences
This article is about:
- Definition:
Transcreation is the creative adaptation of content to preserve meaning, emotion, and cultural relevance. - Industry Relevance:
Used in advertising, marketing, branding, and storytelling for global audiences. - Use Case:
Brands use transcreation to craft region-specific campaigns that maintain their identity while resonating with local cultures.
By using transcreation, businesses ensure their message is not just translated but truly connects with audiences worldwide.